Sprachecken

Zežiwidła abo zežiwadła?

Po njedawnym wusyłanju rěčneho kućika z tematiku přełožka němskeje zestajenki „Naturkostladen“ so mje něchtó wopraša, hač su tam na předań zežiwidła abo zežiwadła.

Moja wotmołwa: Wobě formje stej korektnej. W dwurěčnym němsko-serbskim słowniku jewja so jako serbske ekwiwalenty zestajenki „Lebensmittel“ sprěnja: žiwidła, zdruha zežiwadła, střeća: zežiwidła a dalša, tam jako zestarjena deklarowana forma cyrobizny. W tutym słowniku su wotpowědniki po frekwency rjadowane. Dokelž steji ekwiwalent zežiwadła před leksemom zežiwidła, je so w času jeho nastaća před wjace hač třiceći lětami prawdźepodobnje tež husćišo wužiwał. W aktualnym prawopisnym słowniku pak namakamy jenož zežiwidła, runje tak kaž we wjetšinje nowšich serbskich słownikow. Awtor Prawopisneho słownika, na kotrehož datach soblex bazuje, je potajkim wuraz zežiwidła preferował. Tež tekstowy korpus wobkruća, zo so dźensa skerje zežiwidła konsuměruja. Tuž lubi słucharjo, je wšojedne, hač zežiwidła abo zežiwadła kupujeće – hłowna wěc, zo so strowje zežiwiće!

J. Šołćina

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter, Sinnverwandte und ähnliche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv, Synonym, Ableitung

Wörter: zežiwidła, zežiwadła, Lebensmittel, žiwidła