Sprachecken

Wuparić abo wudymić?

Njedawno dóńdźe zajimawe naprašowanje wučerki. Wona bě we wěcnej wučbje w zwisku z tematiku kołoběha wody na terminologiske prašenje storčiła. Cituju z jeje mejlki: „Za němske słowo ‚verdunsten‘ wužiwam poprawom serbske słowo wudymić. Tak čitach tež w terminologiji za tutón předmjet.“ W dalšich dźěłowych materialijach pak bě w samsnym zwisku tež wuraz wuparić namakała, a so tohodla z naprašowanjom na mnje wobroćiła. Haj, mjez słowomaj wudymić a wuparić wobsteji woznamowy rozdźěl. Woboje pomjenuje změnu wody z kapalneho do płunojteho agregatneho stawa, ale rozdźěl potrjechi temperaturu. Při niskich temperaturach je to wudymjowanje, a při temperaturje blisko warjenskeho dypka, němsce „Siedepunkt“, je to wuparjenje, dokelž při tym – kaž słowo praji – para nastawa. Tež w němčinje so wony rozdźěl konsekwentnje njewobkedźbuje, štož pokaza pomjenowanje kuchinskeho nastroja, serbsce: parusrěbak, němsce pak „Dunstabzugshaube“. Je tuž korektne, zo wučerka za „verdunsten“ dale wotpowědnik wudymić wužiwa a wuparić za němske „verdampfen“.

J. Šołćina

Themen: Sinnverwandte und ähnliche Wörter

Schlüsselwörter: Verb

Wörter: wuparić, wudymić, warjenski dypk, Siedepunkt, verdunsten, parusrěbak, Dunstabzugshaube, verdampfen