Tam a sem – hdys a hdys – druhdy
Pronomeny druhdy, hdys a hdys kaž tež tam a sem su serbske wotpowědniki němskeho słowa „manchmal“. Serbske přikłady maja drje samsny woznam, mjez nimi pak su drobne stilistiske rozdźěle. Druhdy je neutralne, kaž w přikładźe: „Chodźu druhdy zahe spać.“ Trochu wyšej stilowej runinje přirjaduje so hdys a hdys. Móžeće pak tež tam a sem wječor zahe spać chodźić. Tam a sem ma přenjeseny woznam, lokalne poměry su so na časowe přenjesli, wšako praji so tež, zo běha něchtó tam a sem. Z němskim „hin und her“ tole njefunguje, tu prajimy serbsce, zo běha něchtó tam a zaso wróćo.
Zajimawe je tohorunja, zo wužiwachu naši prjedownicy tam a sem w nawopačnym rjedźe: Něchtó běhaše sem a tam a sem a tam so něšto stawaše. Nadźijam so tuž, zo je rěčny kućik druhdy zajimawy, zo je tam a sem někotrych zajimawostkow, hdys a hdys tež něšto noweho.
J. Šołćina
Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter, Redewendungen, Sinnverwandte und ähnliche Wörter
Schlüsselwörter: Adverb, Wendung
Wörter: tam a sem, hdys a hdys, druhdy, hin und wieder, manchmal