Při blidźe
Sedźu při blidźe a snědam. Bohuskorženo, to je wopak. Nic to, zo sej dosć chwile bjeru, zo bych posnědała – to je w porjadku a jara strowe. Ale do mojeje sady je so němčina skradnyła. Serb njesedźi při jědźi při blidźe, ale za blidom. Wězo je při zwjetša prawy wotpowědnik za němske słowčko „an“ abo „am“ – „der Baum steht am Bach“ – štom steji při rěčce, „die Großmutter sitzt am Bett“ – wowka sedźi při łožu. Ale wjazba „am Tisch sitzen“ je tu wuwzaće. „W Nuhlikecach sedźachu něhdy sobotu popołdnju w korčmje třo hosćo za blidom při šenkfasu“, tak pisaše Bjedrich-Radlubin. Zajimawa perspektiwa so tu wujewi, štóž sedźi za blidom – němsce bychmy to po słowje jako „hinterm Tisch“ přełožić dyrbjeli – tón je takrjec za blidom schowany abo škitany. Njebych tohodla wuzamknyła, zo so w krutej wjazbje za blidom sedźeć kusk stareje serbskeje hospodliwosće zwuraznja. A tuž njeměli tutu wosebitosć přez napodobnjowanje němčiny přisadźić. Tuž sydńće so za blido a njehladajće kazanja!
S. Wölkowa
temy: gramatika
klučowe słowa: prepozicija
hesła: Tisch, am Tisch sitzen, při blidźe, za blidom