Sprachecken

Nakósna smužka 2

Njedawno sym tu rěčała wo nakósnej smužce, serbskim wotpowědniku za „Schrägstrich“. Na to so mje někotři prašachu, zwotkel da so kajkostnik nakósny bjerje a hač njeby so tež móhło rjec nachilena smužka. Słowo nakósny – němsce „schräg“ – je snano mało znate, tola njejedna so wo nowostku, wšak je wone hižo 1866 w Pfulowym słowniku zapisane. Forma kósny – bjez předłóžki na- – jewi so na přikład we wjazbje kósny meter – tak prajachu něhdy na kwadratny meter. A wjazba nakósna smužka funguje jako kruty terminus we wobłuku prawopisa a interpunkcije, hačrunjež by pomjenowanje nachilena smužka runje tak zrozumliwe było. Nimo normalneje wotlěwa deleka naprawo horje nachileneje nakósneje smužki pak mamy w konteksće internetowych adresow hišće dalšu smužku, ta je w nawopačnym směrje nachilena – Němcy mjenuja ju po jendźelskim „Backslash“. Hdyž njechamy tute jendźelske słowo přewzać, drje budźe najlěpši serbski wotpowědnik nalěwo nachilena smužka.

S. Wölkowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter, Sinnverwandte und ähnliche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv, Interpunktion, Terminologie

Wörter: Schrägstrich, nakósna smužka, Backslash