Sprachecken

-wirksam

Znajemy w němčinje někotre adjektiwiske zestajenki, kotrychž druhi čłon rěka „wirksam“: „vermögenswirksam“, „praxiswirksam“, „werbewirksam“, „publikumswirksam“ atd. W słownikach je jako serbski wotpowědnik za němske „wirksam“ zapisany skutkowny; ale tole so w kóždym konteksće njehodźi. Wězo móžu za němske “praxiswirksam” prajić, zo je něšto za praksu resp. w praksy skutkowne, na přikład w praksy skutkowna teorija. Lěpše rozrisanje by snadź było prajić, zo teorija na praksu skutkuje abo zo ma wona, potajkim teorija, praktiski efekt. Němske „publikumswirksam” hodźi so přełožić jako něšto na publikum skutkuje abo něšto je powabny za publikum resp. něšto so publikumej lubi. Za němske „werbewirksam“ bych pak prosće prajiła wabjacy (wabjacy slogan). Cyle hinak mam postupować pola němskeho „vermögenswirksam“. Wězo dźe tu wo něšto, štož na zamóženstwo skutkuje, ale we wobroće „vermögenswirksame Leistungen“ dźe samo wo tworjenje zamóženstwa. Tohodla by kmany serbski wotpowědnik za to był zamóženstwo tworjaca přiražka abo zamóženstwo přisporjaca přiražka. Widźiće potajkim, zo je w serbšćinje lěpje, pomjenowanje wopisać hač njezrozumliwe słowo wutworić.

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Adjektiv

Wörter: wirksam, skutkowny za, skutkować na, publikumswirksam, werbewirksam, praxiswirksam, vermögenswirksam