Rěčne kućiki

Verfugwać

Chceće wy, lubi připosłucharjo, wědźeć, što serbscy rěčespytnicy po swjatoku činja? Nó, tole wam dźensa powědam: Dokoławokoło našeho domskeho připrawjamy tuchwilu puće z granitowych kamjenjow, móžemy tež prajić ze zornowcowych kamjenjow. W runych linijach so wjetše zornowcowe kamjenje zrjaduja, a ja směm sej potom – hromadźe z našej dźowku – „z teje šubkary tu mišunku wzać a kamjenje verfugwać“.

Ně, ale nětko chutnje: Z měšaceje mašiny abo prajimy tež z betonoweho měšaka přińdźe wona měšeńca abo škałobowa masa wězo do kary abo na karu, a ja směm potom z pomocu mulerskeje łžicy – w słowniku steji za „Maurerkelle“ tež łopatkaškałoby mjez kamjenjemi zamazać respektiwnje zamazować.

Njeje to krasne wurunanje k dźěłu při pisanskim blidźe?

J. Šołćina

temy: serbske wotpowědniki za němske słowa

klučowe słowa: požčonka, němčina, wobchadna rěč

hesła: verfugen, zamazać, twarnišćo, Maurerkelle, Fugmasse