Sprachecken

Stupić so

Mały žort, kotryž sym něhdy w rozhłosu słyšała a sej zapisała: „Tołsty skorži a spyta so wurěčeć: Draby su mi přez zymu zaběželi.“

Zaběželi? To drje nic, tu drje dźe wo to, zo su drasty wbohemu nětko přewuske, dokelž su, kaž po přehorcym płokanju, nětko nadobo mjeńše. Za tutón efekt při njewustojnym płokanju pak ma Serb cyle hinaše słowo. Praji so, zo je so na přikład košla abo suknja stupiła. Stawa wšak so tež, zo so šaty stupja, dokelž je material hubjeny. A z toho mamy zabawny, mjeztym bohužel chětro woteznaty frazeologiski wobrot – wón so stupi kaž słaby płat, to rěka, wón ma so z procha, ćeknje. Žortny efekt nastanje z toho, zo wočakujemy při mjenowanju słowjesa so stupić w zwisku z čłowjekom, zo tón swoju poziciju njezměni. Přenjeseny woznam wšak překwapi z tym, zo dźe runje wo to, zo so čłowjek spěšnje ze swojeho městna zminje. Přikład: „Worakawi hólcy su wokno rozbili, hdyž pak zjewi so wobsedźer domu, su so stupili kaž słaby płat.“

A wróćo k našemu žortej: Zo su so draby přez zymu stupili, je wězo jenož wurěč za tajkeho, kiž je sej w tutym času přewjele dobrych kuskow popřał a měł so potajkim ruče do sportowanja dać, zo by zbytne punćiki zaso wotbył.

S. Wölkowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Verb, Lehnübersetzung, Deutsch, Wendung

Wörter: stupić so, eingehen (Textilien)