Mision na Mars
W februaru je so Američanam poradźiło přizemjenje na Marsu. Dokładnišo prajene: přizemił je marsowy mobil z wjele lubjacym mjenom „Perseverance“, štož rěka telko kaž wutrajnosć. Tute jězdźidło ma nětko wutrajnje po našim susodnym planeće jězdźić, jón přepytować, proby hromadźić a so na kóncu z nimi na zemju wróćić. Njedawno słyšach někoho rjec, zo je to wuspěšny marsowy mision. To mje na to přinjese, zo mamy w serbšćinje dwaj wšelakej wotpowědnikaj němskeho słowa „Mission“. W katolskim nabožnym konteksće wužiwa so nimale njezměnjene słowo muskeho roda tón mision jako pomjenowanje za aktiwne šěrjenje wěry. Njeje wjele němskich resp. cuzych słowow na -ion, kiž su so w spisownej serbšćinje hač do dźensnišeho w tutej formje wobchowali: znajemy hišće procesion, pasion, stacion – wšo zapřijeća z nabožneho wobłuka. Hewak so tajke słowa w modernej serbšćinje adaptuja jako žónske substantiwy ze zakónčenjom -ija – Portion je porcija, Station – stacija, Vision je wizija. A prawy wotpowědnik za „Marsmission“ budźe bjezdwěla marsowa misija. Nabožny „mision“ pola někajkich marsowych mužikow wšak jeje zaměr njeje.
S. Wölkowa
temy: serbske wotpowědniki za němske słowa, rěčne wobroty
klučowe słowa: přenjeseny woznam
hesła: mision, misija, Mission, marsowy mobil, marsowa misija, Marsmission