Sprachecken

Magersüchtig

Słyšach před dlěšim časom w rozhłosu přinošk wo hłód tradacych. Zo by připosłuchar zrozumił, wo čo dźe, přida moderator hnydom němski přełožk, dźěše mjenujcy wo ludźi, kotřiž dobrowólnje hłód tradaja, němsce prajene su woni potajkim „magersüchtig“. Dotal wšak je so wuraz hłód tradać poćahował na chudych ludźi, kotřiž nimaja ničo abo dosć k jědźi. W našim padźe dźe wo wěstu chorosć abo maniju. Za druhe manije kaž „Tablettensucht“, „Drogensucht“ abo „Spielsucht“ eksistuja hižo serbske wotpowědniki kaž chcyćiwosć za tabletami, chcyćiwosć za drogami a hrajna manija. Za němske „Magersucht“ so drje hodźi po tutym mustrje serbski wotpowědnik tworić kaž chcyćiwosć za šwižnosću abo manija šwižnosće. Myslu pak sej, zo su žurnalisća w padźe słowa „magersüchtig“ lěpše rozrisanje namakali. Su prosće hižo eksistowacemu werbej hłód tradać dodali dalši woznam. Potajkim: něchtó hłód trada abo wón rěči wo hłód tradacych. A jeli je tola w někajkim konteksće serbski substantiw trěbny, namjetuju za němske „Magersucht“ serbski wuraz maniske hłódtradanje.

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Adjektiv

Wörter: magersüchtig, -süchtig, Magersucht