Sprachecken

Kräuterkunde

W zwisku z rozprawnistwom wo nyšporje z požohnowanjom zelow w klóštrje Marijineje hwězdy nasta njedawno prašenje: Kak měło so němske zapřijeće „Kräuterkunde“ do serbšćiny přełožić? Móžemy prajić, zo je to wěda wo zelach, wo jich wužiwanju a skutkowanju, kiž so hižo lětstotki dołho přichodnym generacijam dale dawa. We wudaću Katolskeho Posoła wužiwaše so w tutym konteksće wuraz zelerstwo, kiž je w słowniku Jurija Krala zapisany. Za němske zestajenki z pomocu „Kunde“ namakamy w aktualnych leksikografiskich dźěłach słowje znajomosć abo znajomstwo, a tuž móhli tohorunja prajić, zo ma něchtó wobšěrne znajomosće wo zelach. Po přikładźe znatych zestajenkow, kaž su to mjez druhim ludowěda, přirodowěda abo tež serbowěda, móžemy tohorunja tworić nowy wuraz zelowěda. Sama so na polu hojenskich abo kuchinskich zelow tak derje njewuznaju, ale zelowěda abo tež wěda wo zelach je zawěsće zajimawa, a w zwisku z přirodowědu tež přichodnje wažna tematika.

J. Šołćina

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Wortbildung, Zusammensetzung

Wörter: Kräuterkunde, zelowěda, wěda wo zelach