Sprachecken

Flocker

Wjele ludźi da sej k snědani misli słodźeć. Misli móže sej kóždy we wšelakej zestawje kupić, někotři pak sej jón sami měšeja. Tole ma lěpšinu, zo lěpje wěš, što tam wšitko nutřka je, kotre zorna a płody a wosebje kelko cokora. Jako cyle jednory misli bjez kumštneho cokora hodźa so wowsne tružki z mlokom abo jogurtom a čerstwymi płodami. Najstrowše su wězo połnožitne wowsne tružki. Bohužel pak zhubja wobdźěłane zežiwidła – a k tomu słušeja tež wowsne tružki – dźěl swojich balastowych maćiznow. Tohodla je lěpje, sej wows sam na tružki tołc, za čož trjebaš wosebity aparat, tón rěka němsce „Flocker“, a serbsce? Jako wuchadźišćo bych tu werb wzała, kiž zwuraznja, što so z wowsom čini, zo bychu wowsne tružki nastali, a to je tołc. Wot werba tołc móžu wotwodźeć substantiw, kotryž pomjenuje wotpowědny nastroj, na přikład tołčak. Tuž, lubi připosłucharjo, wšojedne, hač wužiwaće elektriski tołčak abo manuelny, z tołčakom změjeće stajnje čerstwe wowsne tružki we wašim misliju. Dajće sej zesłodźeć!

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv, Ableitung

Wörter: Flocker, tołčak