Sprachecken

Dróha Ćišinskeho

Njedawno bě w Serbskich Nowinach foto widźeć z pućnikom, na kotrymž steješe za němske „Ćišinskistraße“ serbske pomjenowanje *Ćišinskowa dróha. Jedna so pak wo wopačnu twórbu. Serbski basnik Jakub Bart je sej dał pseudonym Ćišinski. Wot substantiwa ćišina je sej wotwodźił adjektiw Ćišinski. Tež hdyž funguje tute słowo jako wobstatk mjena, ma tola adjektiwisku kóncowku a tohodla njemóžu dalšu adjektiwisku kóncowku připójsnyć kaž w runje citowanym přikładźe. Dalše swójbne mjena tutoho typa su Andricki, Hanski, Matej Dołhi abo Nowak-Njechorński. Wotpowědne pomjenowanja dróhow maja so hinak tworić hač tajke typa Handrija Zejlerjowa dróha, a to na samsne wašnje, kaž hdyž je wobstatk pomjenowanja žónske mjeno. Potom steji słowo dróha, puć a podobne na spočatku a mjeno so w genitiwje dodawa. Němske dróhi kaž „Rosa-Luxemburg-Straße“, „Anne-Frank-Weg“ abo „Dr.-Maria-Grollmuß-Straße“ mjenujemy serbsce Dróha Rosy Luxemburg, Puć Anny Frank, Dróha dr. Marje Grólmusec. – Puće a dróhi z muskimi mjenami z adjektiwiskej kóncowku rěkaja potajkim prawje serbsce: Dróha Ćišinskeho, Dróha Alojsa Andrickeho, Dróha Mateja Dołheho abo Puć Měrćina Nowaka-Njechorńskeho.

A. Pohončowa

Themen: Sorbische Entsprechungen für deutsche Wörter

Schlüsselwörter: Substantiv, adjektivische Deklination, männliche Bezeichnung, weibliche Form, Straßenbenennung

Wörter: drohi, puće, Ćišinskistraé, Andritzkistraße