Rěčne kućiki

Forst, Forstwirtschaft

Poměrnje často dóstawamy do Serbskeho instituta naprašowanja a próstwy, zo bychmy pomjenowanja za wšelake statne zawody abo wokrjesne zarjady do serbšćiny přełožili, wšak maja so po sakskim Serbskim zakonju wotpowědne dwurěčne taflički připrawić. Mjez tutymi pomjenowanjemi su tež někotre, kiž maja něšto z lěsom činić a němsce so potom słowo „Forst“ jewi, na přikład „Kreisforstamt“, „Forstrevier“, „Forstaufsicht“, „Forstpolizei“ abo „Staatsbetrieb Sachsenforst“. Jednory serbski wotpowědnik za němske „Forst“ je dźensa lěs. Jako serbski wotpowědnik za słowo „Forstamt“ pak njepodawamy lěsny zarjad – kaž to njedawno něhdźe čitach –, ale wužiwamy tu adjektiw lěsniski respektiwnje lěsnistwowy. Němske „Forstamt“ rěka potajkim serbsce lěsniski zarjad abo lěsnistwowy zarjad. Čehodla? Nadawki tutych zawodow a zarjadow su poměrnje šěroke, dźe zwjetša wo wobhospodarjenje lěsow. Ma to potajkim něšto činić z lěsnym hospodarstwom abo – krótšo prajene – z lěsnistwom. Tak móžemy prajić za „Forstrevierlěsniski rewěr, za „Forstaufsichtlěsniski dohlad a za „Forstpolizeilěsniska policija.

A. Pohončowa

temy: serbske wotpowědniki za němske słowa

klučowe słowa: substantiw, wotwodźenka

hesła: Forst, Forstwirtschaft, Forst-, Kreisforstamt, lěs, lěsniski, lěsnistwo