Rěčne kućiki

Sněhakowanje

Lětsa mějachmy dotal tójšto sněha, a wuzamknjene njeje, zo móža so nad nim tež dźěći hišće w zymskich prózdninach wjeselić. To je składnosć za zymski sport, mjez druhim za sněhakowanje. Mjeztym zo jedni na sněhakach z hory dele jězdźa – to mjenujemy spěšnosněhakowanje, měrja so druzy na měrnišu zaběru w sněze – sněhakowanje na dołhich čarach abo dołhočarowe sněhakowanje. Njedawno wabješe so tu w rozhłosu za tutu zaběru z informaciju, zo su w horach lojpy špurwane. Prašam so, hač trjebamy woprawdźe tajke požčonki. Słowo lojpa, mjeztym hižo zapisane w němsko-hornjoserbskim słowniku, je so z norwegšćiny wzało, „løype“ bě prěnjotnje norwegski wuraz za čaru, po kotrejž suwachu so zdónki drjewa z horow dele do doła, etymologisce zwisuje wone z němskim „laufen“. Tola kak by było, hdy bychmy serbsce rěčeli wo sněhakowanskich čarach abo šćežkach? Tute móža być wujězdźene abo spřihotowane, špurwanje tam scyła njetrjebamy. Dyrbju přidać, je to krasna, hdyž tež cyle njespektakularna sportowa zaběra, so na sněhakach po derje spřihotowanej čarje po zymskej krajinje suwać. Jeje kuzło snadź na tute wašnje wjele lěpje spóznajemy, hač při šuskanju po horje dele.

S. Wölkowa

temy: serbske wotpowědniki za němske słowa

klučowe słowa: substantiw, požčonka, němčina

hesła: sněhakowanje, Loipe, lojpa